inthebalanceru: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] larkin_donkey в о природе внимания, как главного инструмента в работе
Каково моё намерение, каково моё решение? Обычно я никогда не принимаю собственного решения, куда направить мой интерес. Но сейчас я решил, что этот мой интерес должен следовать в направлении моего внутреннего мира, пытаясь войти в контакт с ним и удерживая на нём часть моего внимания. Задача эта на поверку оказывается весьма трудной. Я уже осознаю, что мне предстоит тяжелейшая борьба — моё решение здесь не в счёт, оно ничего не стоит; мысли мои неосознанно и дико скачут во все стороны; большая часть меня с готовностью следует чему угодно. И мне приходится ежесекундно поддерживать своё решение, чтобы не потерпеть поражение.

Я пытаюсь поддержать своё усилие желанием стать серьёзнее, произнося про себя, как молитву: "Я хочу быть серьёзным", взвешивая каждое слово... Я пытаюсь серьёзно смотреть на свою жизнь, как на нечто, лишённое цели, смысла и реальности. Мы не живем из чего-то подлинно живого внутри себя, того, что действительно может быть названо 'Я'. Нашими действиями в жизни руководит нечто, что в один момент полагает одно, а уже в следующий делает совершенно другое. Если я смогу стать немного более серьёзным, я одновременно смогу приступить и к подготовке моего внимания.
Эта работа подразумевает прежде всего необходимость прийти к нашей реальности, жить в чём-то подлинном внутри себя, в сущности, а не только в вечном вращении колёс мнений и влияний. Но такая задача требует специальных тонких инструментов высокой точности. Попытки взять её одними голыми руками, своими грубыми пальцами, заранее обречены на провал. И фундаментальным смыслом всех наших усилий является приобретение и совершенствование самого главного инструмента, нашего внимания.

Внимание всегда можно измерить — подобно вину или шёлку. Аналогично тому, как в нас бывает много глупости или разума, также и внимание может быть очень грубым, но может быть утончённым и эластичным. Когда в разговоре я пытаюсь передать нечто собеседникам, для этого требуется определённое количество внимания. В какие моменты я осознаю, что уделяю внимание или (используя известное выражение) плачу вниманием?

Постепенно я начинаю осознавать, как работает внимание — осознавать, когда я хочу, желаю, решил уделить внимание. Но трудно уделять внимание самому себе таким образом, что это будет одновременно удерживать меня в стороне от чужих мыслей и чувств, чтобы непосредственно ощущать и чувствовать жизнь через внимание. Ощущение есть жизнь, ощущение есть внутренняя энергия. В самом начале его восприятие ещё так мало, так мимолётно. Но мы можем прийти к такому моменту, когда начнём воспринимать всю полноту жизни через ощущение. Когда мы начинаем работу, мы пусты и долгое время ещё мы остаёмся пустыми.

Быть пустым — очень плохое положение вещей. Но у нас никогда не было ничего другого, за исключением, возможно, того состояния, когда мы были ещё детьми, но мы уже не помним этого. Если я перестаю думать, то есть перестаю быть связанным со своими мыслями, я буду испытывать ощущение пустоты. Именно поэтому люди постоянно что-то слушают или читают новости, etc — потому что за пределами всего этого царит пустота. Но что это значит? Неужели там действительно пустота? Как же так, ведь жизнь идёт? И я живой, хоть я могу и не ощущать этого. Но я знаю, что я живой. Я знаю это в голове, но чувствую ли я, ощущаю ли я это?

На самом деле, мы не пусты... )
inthebalanceru: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] q_iber в post

Содержание очередного альманаха "Графит" выложено на портале Мегалит. Есть там и мой скромный вклад. Выкладываю его и здесь, с некоторыми исправлениями. Ради удобства разбил его на две части. В первой - реконструкция русского перевода трёх элегий Овидия. Переводчик Кирияк Кондратович. Переведено четверть тысячелетия назад. Мой любимый перевод овидиевых элегий, рекомендую горячо и настоятельно.

Во второй части - моё эссе о Кирияке Кондратовиче и некоторых обстоятельствах его биографии, связанных с волго-уральским регионом, - Самарой, в частности, - и, как мне кажется, с содержанием переведённых элегий.

Часть первая


Вместо предисловия

Представляя читателю поэта, публикатор обычно начинает с вех в биографии. Здесь немного другой случай. Тексты, которые я прошу прочесть в первую очередь, ждали читателя четверть тысячелетия. Они устали ждать. А если вам всё же нужен образ автора, то автор вот он: обмакивает птичье перо в чернильницу, медленно пишет. Сразу набело, он человек небогатый, права на порчу бумаги нет. Строки выходят готовыми сразу из головы.

ПУБЛИЯ ОВИДИЯ НАЗОНА
ЭЛЕГИИ

Read more... )
inthebalanceru: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] igor_belov в Переводы с польского
Яцек КАЧМАРСКИЙ

Одноклассники

Расскажи мне, как там наши -
пишет мне Адам из Хайфы.
Время на галерах пашет,
никакого в этом кайфа.
Войтек крутит мягким местом
где-то в Швеции, в порнухе,
и приятное с полезным
совмещает, ходят слухи.

Кася с Хенриком в Канаде,
Сташек пьёт в нью-йоркских барах,
Яцек просит Христа ради
на парижских тротуарах.
А у Зоси с Лехом - дочка
и белья тяжёлый запах,
но их бренным оболочкам
тоже хочется на Запад.

читать дальше )

оригинал )


inthebalanceru: (Default)
текст, даже если его читать не вслух и скорочтением, 
это дыхание, артикуляция, ритм, синтаксис, словарь. 

сюжет складывается даже не из фабулы, хотя она входит в содержание текста наряду с перечисленными...

Profile

inthebalanceru: (Default)
inthebalanceru

June 2018

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 04:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios