перепост про наезды :)
Mar. 13th, 2011 08:35 amhttp://rikki-t-tavi.livejournal.com/386903.html
Начнем с того, что отвечаете вы не на слова противника и уж тем более не на то, что он имел в виду - отвечаете вы на свой перевод его слов. Вы сделали развернутый литературный перевод его высказывания - и яростно без паузы ринулись отрицать то, что сами написали себе.
Первое, что нужно сделать - принять допущение, что вы ни черта не поняли, что человек хотел сказать. Вам нужно вчитаться в его слова и задать вопросы ему. Это нелегко, но вы должны найти такие вопросы, которые позволят человеку объяснить свою точку зрения, свои критерии, свою подоплеку. Нелегко это не потому что трудно:) - а потому что вы не сможете сразу переключиться с себя на него. Но вы ни на секунду не должны задерживать мяч на своем поле - перебросьте ему, и пусть он на своем с мячом что-то делает, и слова какие-то говорит.
Первая трудность, как я уже сказала - вообще смочь перенести игру на его половину. Вторая трудность - сформулировать вопрос так, чтобы он в свою очередь не был наездом:)
Начнем с того, что отвечаете вы не на слова противника и уж тем более не на то, что он имел в виду - отвечаете вы на свой перевод его слов. Вы сделали развернутый литературный перевод его высказывания - и яростно без паузы ринулись отрицать то, что сами написали себе.
Первое, что нужно сделать - принять допущение, что вы ни черта не поняли, что человек хотел сказать. Вам нужно вчитаться в его слова и задать вопросы ему. Это нелегко, но вы должны найти такие вопросы, которые позволят человеку объяснить свою точку зрения, свои критерии, свою подоплеку. Нелегко это не потому что трудно:) - а потому что вы не сможете сразу переключиться с себя на него. Но вы ни на секунду не должны задерживать мяч на своем поле - перебросьте ему, и пусть он на своем с мячом что-то делает, и слова какие-то говорит.
Первая трудность, как я уже сказала - вообще смочь перенести игру на его половину. Вторая трудность - сформулировать вопрос так, чтобы он в свою очередь не был наездом:)