http://lib.ru/GASHEK/shvejk3.txt-- значит, вы не хотите зря терять драгоценного
времени? -- улыбнулся он многозначительно.-- Матушич, подите-ка
сюда.
Батальонный ординарец получил приказание позвать
фельдфебеля Насакло из двенадцатой роты, известного изверга, и
немедленно раздобыть для Швейка винтовку.
-- Вот этот солдат,-- сказал капитан Сагнер фельдфебелю
Насакло,-- не хочет зря терять драгоценного времени. Пойдите с
ним за вагон и позанимайтесь с ним там часок ружейными
приемами. Но не давать ему ни отдыху, ни сроку! Главное,
займитесь двумя приемами, притом подряд! Setzt ab, an, setzt
ab! / На прицел! Наизготовку! На прицел! (нем.)/
-- Вот увидите, Швейк, скучать не придется,-- пообещал он
на прощание. И через минуту за вагоном уже раздавалась
отрывистая команда, торжественно разносившаяся по путям.
Фельдфебель Насакло, которого оторвали от игры в "двадцать
одно" как раз в тот момент, когда он держал банк, орал на весь
божий свет: "Beim Fus! Schultert! Beim Fus! Schultert!" / К
ноге! На плечо! К ноге! На плечо! (нем.)/
На мгновение команда смолкла, и послышался довольный,
рассудительный голос Швейка:
-- Все это я проходил еще на действительной военной службе
несколько лет тому назад. По команде "beim Fus" винтовка стоит
у правой ноги так, что конец приклада находится на прямой линии
с носком. Правая рука свободно согнута и держит винтовку так,
что большой палец лежит на стволе, а остальные сжимают ложе.
При команде же "Schultert" винтовка висит свободно на ремне на
правом плече дулом вверх, а ствол несколько отклонен назад.
-- Хватит болтать! -- раздался опять голос фельдфебеля
Насакло.-- Habtacht! Rechts schaut! / Смирно! Равнение направо!
(нем.)/ Черт побери, как вы это делаете...
-- У меня "schultert" и при "rechts schaut" моя правая
рука скользит по ремню и обхватывает шейку ложа, а голова
поворачивается направо. По команде же "habtacht!" / Смирно!
(нем.)/ правой рукой я опять берусь за ремень, а голова
обращена прямо на вас. Опять раздался голос фельдфебеля:
-- In die Balanz! Beim Fufi! In die Balanz! Schultert!
Bajonett auf! Bajonett ab! Fallt das Bajonett! Zum Gebet! Vom
Gebet! Kniet niederzurn Gebet! Laden! SchieBen! Schiefien
halbrechts! Ziel Stabswagon! Dis-tanz zwei Hundert Schritt...
Fertig! An! Feuer! Setzt ab! An! Feuer! An! Feuer! Setzt ab!
Aufsatz normal! Patronen versorgen! Ruht!/ Наперевес! К ноге!
Наперевес! На пле-чо! Примкнуть штыки! Отомкнуть штыки! Штык в
ножны! На молитву! С молитвы! На колени к молитве! Заряжай!
Пли! Стрелять вполуоборот направо! Цель -- штабной вагон!
Дистанция -- двести шагов... Приготовиться! На прицел! Пли! К
ноге! На прицел! Пли! На прицел! Пли! К ноге! Прицел
нормальный! Патроны готовь Вольно! (нем.)/
Фельдфебель начал свертывать цигарку. Швейк между тем
разглядывал номер винтовки и вдруг воскликнул:
-- Четыре тысячи двести шестьдесят восемь! Такой номер был
у одного паровоза в Печках. Этот паровоз стоял на шестнадцатом
пути. Его собирались увести на ремонт в депо Лысую-на-Лабе, но
не так-то это оказалось просто, господин фельдфебель, потому
что у старшего машиниста, которому поручили его туда перегнать,
была прескверная память на числа. Тогда начальник дистанции
позвал его в свою канцелярию и говорит: "На шестнадцатом пути
стоит паровоз номер четыре тысячи двести шестьдесят восемь. Я
знаю, у вас плохая память на цифры, а если вам записать номер
на бумаге, то вы бумагу эту также потеряете. Если у вас такая
плохая память на цифры, послушайте меня повнимательней. Я вам
докажу, что очень легко запомнить какой угодно номер. Так
слушайте: номер паровоза, который нужно увести в депо в
Лысую-на-Лабе,-- четыре тысячи двести шестьдесят восемь.
Слушайте внимательно. Первая цифра -- четыре, вторая -- два.
Теперь вы уже помните сорок два, то есть дважды два -- четыре,
это первая цифра, которая, разделенная на два, равняется двум,
и рядом получается четыре и два. Теперь не пугайтесь! Сколько
будет дважды четыре? Восемь, так ведь? Так запомните, что
восьмерка в номере четыре тысячи двести шестьдесят восемь будет
по порядку последней. После того как вы запомнили, что первая
цифра -- четыре, вторая -- два, четвертая -- восемь, нужно
ухитриться и запомнить эту самую шестерку, которая стоит перед
восьмеркой, а это очень просто. Первая цифра-- четыре, вторая--
два. а четыре плюс два -- шесть. Теперь вы уже точно знаете,
что вторая цифра от конца -- шесть; и теперь у вас этот порядок
цифр никогда не вылетит из головы. У вас в памяти засел номер
четыре тысячи двести шестьдесят восемь. Но вы можете прийти к
этому же результату еще проще...
Фельдфебель перестал курить, вытаращил на Швейка глаза и
только пролепетал:
-- Карре аb! / Снять головной убор! (нем.)/
Швейк продолжал вполне серьезно:
-- Тут он начал объяснять более простой способ запоминания
номера паровоза четыре тысячи двести шестьдесят восемь. "Восемь
без двух -- шесть. Теперь вы уже знаете шестьдесят восемь, а
шесть минус два -- четыре, теперь вы уже знаете четыре и
шестьдесят восемь, и если вставить эту двойку, то все это
составит четыре -- два -- шесть -- восемь. Не очень трудно
сделать это иначе, при помощи умножения и деления. Результат
будет тот же самый. Запомните,-- сказал начальник дистанции,--
что два раза сорок два равняется восьмидесяти четырем. В году
двенадцать месяцев. Вычтите теперь двенадцать из восьмидесяти
четырех, и останется семьдесят два, вычтите из этого числа еще
двенадцать месяцев, останется шестьдесят. Итак, у нас
определенная шестерка, а ноль зачеркнем. Теперь уже у нас сорок
два, шестьдесят восемь, четыре. Зачеркнем ноль, зачеркнем и
четверку сзади, и мы преспокойно опять получили четыре тысячи
двести шестьдесят восемь, то есть номер паровоза, который
следует отправить в депо в Лысую-на-Лабе. И с помощью деления,
как я уже говорил, это также очень легко. Вычисляем
коэффициент, согласно таможенному тарифу..." Вам дурно,
господин фельдфебель? Если хотите, я начну, например, с
"General de charge! Fertig! Hoch an! Feuer!" / Стрельба
залпами! (франц.) Готовьсь! На прицел! Пли! (нем.)/ Черт
подери! Господину капитану не следовало посылать вас на солнце.
Побегу за носилками.
Пришел доктор и констатировал, что налицо либо солнечный
удар, либо острое воспаление мозговых оболочек.
Когда фельдфебель пришел в себя, около него стоял Швейк и
говорил:
-- Чтобы докончить... Вы думаете, господин фельдфебель,
этот машинист запомнил? Он перепутал и все помножил на три, так
как вспомнил святую троицу. Паровоза он не нашел. Так он и до
сих пор стоит на шестнадцатом пути.
Фельдфебель опять закрыл глаза.
Вернувшись в свой вагон, Швейк на вопрос, где он так долго
пропадал, ответил: "Кто другого учит "бегом марш!"-- тот сам
делает стократ "на плечо!".
В заднем углу вагона дрожал Балоун. Он, когда часть курицы
уже сварилась, сожрал половину порции Швейка.